เสวนาวรรค คือ หมวดคบหา
๔๗๗. วิสฺสาสา  ภยมนฺเวติ.
  เพราะความไว้ใจ  ภัยจึงตามมา.
  ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๓๐.
   
๔๗๘. อติจิรํ  นิวาเสน    ปิโย  ภวติ  อปฺปิโย.
  เพราะอยู่ด้วยกันนานเกินไป  คนที่รักก็มักหน่าย.
  ขุ. ชา. เตรส. ๒๗/๓๔๗.
   
๔๗๙. ยํ  เว  เสวติ  ตาทิโส.
  คบคนใด  ก็เป็นเช่นคนนั้นแล.
  ว.  ว.
   
๔๘๐. เอกรตฺตํ  ทฺวิรตฺตํ  วา    ทุกฺขํ  วสติ  เวรีสุ.
  อยู่ในพวกไพรีคืนเดียวหรือสองคืน  ก็เป็นทุกข์.
  ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๓๔.
   
๔๘๑. ทุกฺโข  พาเลหิ  สํวาโส    อมิตฺเตเนว  สพฺพทา.
  อยู่ร่วมกับพวกพาล  นำทุกข์มาให้เสมอไป  เหมือนอยู่ร่วมกับศัตรู.
  ขุ. ธ. ๒๕/๔๒.
   
๔๘๒. ธีโร  จ  สุขสํวาโส    าตีนํว  สมาคโม.
  อยู่ร่วมกับปราชญ์ นำสุขมาให้เหมือนสมาคมกับญาติ.
  ขุ. ธ. ๒๕/๔๒.
   
๔๘๓. สุโข  หเว  สปฺปุริเสน  สงฺคโม.
  สมาคมกับสัตบุรุษ  นำสุขมาให้.
  ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๕๕.
   
๔๘๔. นิหียติ  ปุริโส  นิหีนเสวี.
  ผู้คบคนเลว  ย่อมเลวลง.
  องฺ. ติก. ๒๐/๑๕๘.
   
๔๘๕. ทุกฺโข  พาเลหิ  สงฺคโม.
  สมาคมกับคนพาล  นำทุกข์มาให้.
  ขุ. ชา. นวก. ๒๗/๒๖๕.
   
๔๘๖. น  สงฺคโม  ปาปชเนน  เสยฺโย.
  สมาคมกับคนชั่ว  ไม่ดีเลย.
  ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๖๑.
   
๔๘๗. ภทฺโท  สปฺปุริเสหิ  สงฺคโม.
  การสมาคมกับคนดี  เป็นความเจริญ.
  ขุ. เถร. ๒๖/๔๐๕.
   
๔๘๘. น  ปาปชนสํเสวี  อจฺจนฺตสุขเมธติ.
  ผู้ไม่คบหาคนชั่ว  ย่อมได้รับสุขส่วนเดียว.
  ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๔๖.
   
๔๘๙. พาลสงฺคตจารี  หิ    ทีฆมทฺธาน  โสจติ.
  ผู้เที่ยวสมาคมกับคนพาล  ย่อมเศร้าโศกสิ้นกาลนาน.
  ขุ. ธ. ๒๕/๔๒.
   
๔๙๐. ยตฺถ  เวรี  นิวีสติ    น  วเส  ตตฺถ  ปณฺฑิโต
  ไพรีอยู่ในที่ใด  บัณฑิตไม่ควรอยู่ในที่นั้น.
  ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๓๔.
   
๔๙๑. สงฺเกเถว  อมิตฺตสฺมึ    มิตฺตสฺมิมฺปิ  น  วิสฺสเส.
  ควรระแวงในศัตรู  แม้ในมิตรก็ไม่ควรไว้ใจ. 
  ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๕๗.
   
๔๙๒. น  วิสฺสเส  อวิสฺสฏฺ  วิสฺสฏฺเปิ  น  วิสฺสเส.
  ไม่ควรไว้ใจในคนไม่คุ้นเคย  แม้ในคนคุ้นเคยก็ไม่ควรไว้ใจ.
  ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๓๐.
   
๔๙๓. อนตฺถา  เยว  วฑฺฒนฺติ    พาลํ  ปจฺจูปเสวโต.
  เมื่อคบหาคนพาล  ย่อมมีแต่ความฉิบหาย.
  นัย- ขุ. ชา. นวก. ๒๗/๒๖๕.
   
๔๙๔. นาสฺมเส  กตปาปมฺหิ.
  ไม่ควรไว้ใจคนทำบาป.
  ขุ. ชา. ทสก. ๒๗/๒๙๐.
   
๔๙๕. นาสฺมเส  อลิกวาทิเน.
  ไม่ควรไว้ใจคนพูดพล่อย ๆ.
  ขุ. ชา. ทสก. ๒๗/๒๙๐.
   
๔๙๖. นาสฺมเส  อตฺตตฺถปญฺมฺหิ.
  ไม่ควรไว้ใจคนเห็นแก่ประโยชน์ส่วนตัว.
  ขุ. ชา. ทสก. ๒๗/๒๙๐.
   
๔๙๗. อติสนฺเตปิ  นาสฺมเส.
  ไม่ควรไว้ใจคนที่แสร้งทำสงบเสงี่ยม.
  ขุ. ชา. ทสก. ๒๗/๒๙๐.
   
๔๙๘. อเปตจิตฺเตน  น  สมฺภเชยฺย.
  ไม่ควรคบกับคนสิ้นคิด.
  ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๘๔.
   
๔๙๙. น  สนฺถวํ  กาปุริเสน  กยิรา.
  ไม่ควรทำความสนิทสนมกับคนชั่ว.
  ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๕๕.
   
๕๐๐. มาสฺสุ  พาเลน  สงฺคจฺฉิ    อมิตฺเตเนว  สพฺพทา.
  อย่าสมาคมกับคนพาลซึ่งเป็นดังศัตรูทุกเมื่อ.
  ขุ. ชา. นวก. ๒๗/๒๖๕.



พุทธศาสนสุภาษิต