หลักการแปลมคธเป็นไทย
รออัพเดทข้อมูล
๑.
๑.
๑.
๑.
๑.
โปรดเลือกรายการ
หลักการแปล
มคธเป็นไทย
ความรู้พื้นฐานก่อนแปล
หลักการแปลเฉพาะเรื่อง
๑. หลักการ แปลรวบ
๒. การแปล ประโยคอุปมา
๓. การแปล ถอน
นิทธารณะ, นิทธาณียะ
๔. การแปล วิเสสนะ
๕. การแปล วิกติกัตตา
๖. การแปล วิกติกัมมะ
๗. การแปล สกฺกา
๘. การแปล อลํ
๙. การแปล ลพฺภา
๑๐. การแปล สัมภาวนะ
๑๑. การแปล วิเสสลาภี
๑๒. การแปล อิตถัมภูตะ
๑๓. การแปล ปเคว
๑๔. การแปล เสยฺยถีทํ
๑๕. การแปล ยํ กิริยาปรามาส
๑๖. การแปล ตูนาทิ ปัจจัย
๑๗. การแปล ภาวศัพท์,
ภาวตัทธิต
๑๘. การแปล อิติ ศัพท์
๑๙. การแปล ตุ ปัจจัย
๒๐. การแปล ขมนียํ, าปนียํ
๒๑. ประโยค กิมงฺคํ ปน
๒๒. ประโยคตั้ง เอตทัคคะ
๒๓. ประโยค กึ (ปโยชนํ)
๒๔. ต ปัจจัยที่เป็นสมาส
๒๕. การแปล าปนเหตุก
ํ
๒๖. การแปล อรรถกถา
๒๗. การแปล สญฺี, สญฺา
๒๘. การแปล วิวริย, วิวรณ
๒๙. การแปล หนุนเหตุ "ชื่อว่า"
หลักการแปล ๙ ประการ
๑. อาลปนะ
๒. นิบาตต้นข้อความ
๓. กาลสัตตมีต้นข้อความ
๔. ประธานของประโยค
๕. บทขยายประธาน
๖. กิริยาในระหว่าง และ
ประโยคแทรก
๗. บทขยายกิริยาในระหว่าง
และ บทขยายประโยคแทรก
๘. กิริยาคุมพากย์
๙. บทขยายกิริยาคุมพากย์